和合本
他們本是製造帳棚為業。保羅因與他們同業,就和他們同住做工。

New International Version
and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.

King James Version
And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.

English Revised Version
and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought; for by their trade they were tentmakers.

Updated King James Version
And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.

American Standard Version
and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought, for by their trade they were tentmakers.

Young's Literal Translation
and because of being of the same craft, he did remain with them, and was working, for they were tent-makers as to craft;

Bible in Basic English
And because he was of the same trade, he was living with them, and they did their work together; for by trade they were tent-makers.

World English Bible
and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.

English Standard Version
ERROR