和合本
保羅站在亞略巴古當中,說:「眾位雅典人哪,我看你們凡事很敬畏鬼神。

New International Version
Paul then stood up in the meeting of the Areopagus and said: "People of Athens! I see that in every way you are very religious.

King James Version
Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.

English Revised Version
And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things I perceive that ye are somewhat superstitious.

Updated King James Version
Then Paul stood in the midst of Mars??? hill, and said, All of you men of Athens, I perceive that in all things all of you are too superstitious.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then Paul stood in the midst of Mars?hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.

American Standard Version
And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things, I perceive that ye are very religious.

Young's Literal Translation
And Paul, having stood in the midst of the Areopagus, said, `Men, Athenians, in all things I perceive you as over-religious;

Bible in Basic English
And Paul got to his feet on Mars' Hill and said, O men of Athens, I see that you are overmuch given to fear of the gods.

World English Bible
Paul stood in the middle of the Areopagus, and said, "You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things.

English Standard Version
ERROR