和合本
二人出了監,往呂底亞家裡去;見了弟兄們,勸慰他們一番,就走了。

New International Version
After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia's house, where they met with the brothers and sisters and encouraged them. Then they left.

King James Version
And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.

English Revised Version
And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.

Updated King James Version
And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.

American Standard Version
And they went out of the prison, and entered into `the house' of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.

Young's Literal Translation
and they, having gone forth out of the prison, entered into `the house of' Lydia, and having seen the brethren, they comforted them, and went forth.

Bible in Basic English
And they came out of the prison and went to the house of Lydia: and when they had seen the brothers they gave them comfort and went away.

World English Bible
They went out of the prison, and entered into Lydia's house. When they had seen the brothers, they encouraged them, and departed.

English Standard Version
ERROR