和合本
他跟隨保羅和我們,喊著說:「這些人是至高神的僕人,對你們傳說救人的道。」

New International Version
She followed Paul and the rest of us, shouting, "These men are servants of the Most High God, who are telling you the way to be saved."

King James Version
The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.

English Revised Version
The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, which proclaim unto you the way of salvation.

Updated King James Version
The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which show unto us the way of salvation.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.

American Standard Version
The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation.

Young's Literal Translation
she having followed Paul and us, was crying, saying, `These men are servants of the Most High God, who declare to us a way of salvation;'

Bible in Basic English
She came after Paul and us, crying out and saying, These men are the servants of the Most High God, who are giving you news of the way of salvation.

World English Bible
Following Paul and us, she cried out, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation!"

English Standard Version
ERROR