和合本
又次日,他們進入該撒利亞,哥尼流已經請了他的親屬密友等候他們。

New International Version
The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.

King James Version
And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends.

English Revised Version
And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.

Updated King James Version
And the next day after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.

American Standard Version
And on the morrow they entered into Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having called together his kinsmen and his near friends.

Young's Literal Translation
and on the morrow they did enter into Cesarea; and Cornelius was waiting for them, having called together his kindred and near friends,

Bible in Basic English
And the day after that, they came to Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having got together his relations and his near friends.

World English Bible
On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends.

English Standard Version
ERROR