和合本
彼得、約翰說:「聽從你們,不聽從神,這在神面前合理不合理,你們自己酌量吧!

New International Version
But Peter and John replied, "Which is right in God's eyes: to listen to you, or to him? You be the judges!

King James Version
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.

English Revised Version
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you rather than unto God, judge ye:

Updated King James Version
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge all of you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.

American Standard Version
But Peter and John answered and said unto them, Whether it is right in the sight of God to hearken unto you rather than unto God, judge ye:

Young's Literal Translation
and Peter and John answering unto them said, `Whether it is righteous before God to hearken to you rather than to God, judge ye;

Bible in Basic English
But Peter and John in answer said to them, It is for you to say if it is right in the eyes of God to give attention to you more than to God:

World English Bible
But Peter and John answered them, "Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves,

English Standard Version
ERROR