和合本
神卻將死的痛苦解釋了,叫他復活,因為他原不能被死拘禁。

New International Version
But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.

King James Version
Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.

English Revised Version
whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it.

Updated King James Version
Whom God has raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be held of it.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.

American Standard Version
whom God raised up, having loosed the pangs of death: because it was not possible that he should be holden of it.

Young's Literal Translation
whom God did raise up, having loosed the pains of the death, because it was not possible for him to be held by it,

Bible in Basic English
But God gave him back to life, having made him free from the pains of death because it was not possible for him to be overcome by it.

World English Bible
whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it.

English Standard Version
ERROR