和合本
其餘的門徒離岸不遠,約有二百肘(古代以肘為尺,一肘約有今時尺半),就在小船上把那網魚拉過來。

New International Version
The other disciples followed in the boat, towing the net full of fish, for they were not far from shore, about a hundred yards.

King James Version
And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.

English Revised Version
But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits off), dragging the net full of fishes.

Updated King James Version
And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.

American Standard Version
But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits off), dragging the net `full' of fishes.

Young's Literal Translation
and the other disciples came by the little boat, for they were not far from the land, but as it were about two hundred cubits off, dragging the net of the fishes;

Bible in Basic English
And the other disciples came in the little boat (they were not far from land, only about two hundred cubits off) pulling the net full of fish.

World English Bible
But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits away), dragging the net full of fish.

English Standard Version
ERROR