和合本
西門彼得正站著烤火,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得不承認,說:「我不是。」
New International Version
Meanwhile, Simon Peter was still standing there warming himself. So they asked him, "You aren't one of his disciples too, are you?" He denied it, saying, "I am not."
King James Version
And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not.
English Revised Version
Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also one of his disciples? He denied, and said, I am not.
Updated King James Version
And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Are not you also one of his disciples? He denied it, and said, I am not.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it , and said, I am not.
American Standard Version
Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also `one' of his disciples? He denied, and said, I am not.
Young's Literal Translation
And Simon Peter was standing and warming himself, they said then to him, `Art thou also of his disciples?' he denied, and said, `I am not.'
Bible in Basic English
But Simon Peter was still there warming himself by the fire. They said to him, Are you not one of his disciples? He said, No, I am not.
World English Bible
Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore to him, "You aren't also one of his disciples, are you?"
English Standard Version
ERROR