和合本
那看門的使女對彼得說:「你不也是這人的門徒嗎?」他說:「我不是。」

New International Version
"You aren't one of this man's disciples too, are you?" she asked Peter. He replied, "I am not."

King James Version
Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not.

English Revised Version
The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also one of this man???s disciples? He saith, I am not.

Updated King James Version
Then says the damsel that kept the door unto Peter, Are not you also one of this man???s disciples? He says, I am not.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man? disciples? He saith, I am not.

American Standard Version
The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also `one' of this man's disciples? He saith, I am not.

Young's Literal Translation
Then said the maid keeping the door to Peter, `Art thou also of the disciples of this man?' he saith, `I am not;'

Bible in Basic English
Then the girl who was the door-keeper said to Peter, Are you not one of this man's disciples? In answer he said, I am not.

World English Bible
Then the maid who kept the door said to Peter, "Are you also one of this man's disciples?"

English Standard Version
ERROR