和合本
先帶到亞那面前,因為亞那是本年作大祭司該亞法的岳父。
New International Version
and brought him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
King James Version
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
English Revised Version
and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was high priest that year.
Updated King James Version
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
American Standard Version
and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, who was high priest that year.
Young's Literal Translation
and they led him away to Annas first, for he was father-in-law of Caiaphas, who was chief priest of that year,
Bible in Basic English
They took him first to Annas, because Annas was the father-in-law of Caiaphas who was the high priest that year.
World English Bible
and led him to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year.
English Standard Version
ERROR