和合本
馬大說:「主啊,是的,我信你是基督,是神的兒子,就是那要臨到世界的。」

New International Version
"Yes, Lord," she replied, "I believe that you are the Messiah, the Son of God, who is to come into the world."

King James Version
She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.

English Revised Version
She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, even he that cometh into the world.

Updated King James Version
She says unto him, Yea, Lord: I believe that you are the Christ, the Son of God, which should come into the world.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.

American Standard Version
She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, `even' he that cometh into the world.

Young's Literal Translation
believest thou this?' she saith to him, `Yes, sir, I have believed that thou art the Christ, the Son of God, who is coming to the world.'

Bible in Basic English
She said to him, Yes, Lord: my faith is that you are the Christ, the Son of God, who was to come into the world.

World English Bible
She said to him, "Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God's Son, he who comes into the world."

English Standard Version
ERROR