和合本
他們又對瞎子說:「他既然開了你的眼睛,你說他是怎樣的人呢?」他說:「是個先知。」

New International Version
Then they turned again to the blind man, "What have you to say about him? It was your eyes he opened." The man replied, "He is a prophet."

King James Version
They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.

English Revised Version
They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.

Updated King James Version
They say unto the blind man again, What say you of him, that he has opened your eyes? He said, He is a prophet.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.

American Standard Version
They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.

Young's Literal Translation
They said to the blind man again, `Thou -- what dost thou say of him -- that he opened thine eyes?'

Bible in Basic English
Again they said to the blind man, What have you to say about him for opening your eyes? And he said, He is a prophet.

World English Bible
Therefore they asked the blind man again, "What do you say about him, because he opened your eyes?"

English Standard Version
ERROR