和合本
你們是以外貌(原文作憑肉身)判斷人,我卻不判斷人。
New International Version
You judge by human standards; I pass judgment on no one.
King James Version
Ye judge after the flesh; I judge no man.
English Revised Version
Ye judge after the flesh; I judge no man.
Updated King James Version
All of you judge after the flesh; I judge no man.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Ye judge after the flesh; I judge no man.
American Standard Version
Ye judge after the flesh; I judge no man.
Young's Literal Translation
`Ye according to the flesh do judge; I do not judge any one,
Bible in Basic English
You are judging from what you see; I am judging no man.
World English Bible
You judge according to the flesh. I judge no one.
English Standard Version
ERROR