和合本
眾人為他紛紛議論,有的說:「他是好人。」有的說:「不然,他是迷惑眾人的。」

New International Version
Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said, "He is a good man." Others replied, "No, he deceives the people."

King James Version
And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.

English Revised Version
And there was much murmuring among the multitudes concerning him: some said, He is a good man; others said, Not so, but he leadeth the multitude astray.

Updated King James Version
And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceives the people.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.

American Standard Version
And there was much murmuring among the multitudes concerning him: some said, He is a good man; others said, Not so, but he leadeth the multitude astray.

Young's Literal Translation
and there was much murmuring about him among the multitudes, some indeed said -- `He is good;' and others said, `No, but he leadeth astray the multitude;'

Bible in Basic English
And there was much discussion about him among the mass of the people. Some said, He is a good man; but others said, No, he is giving people false ideas.

World English Bible
There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, "He is a good man." Others said, "Not so, but he leads the multitude astray."

English Standard Version
ERROR