和合本
不要想我在父面前要告你們;有一位告你們的,就是你們所仰賴的摩西。
New International Version
"But do not think I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom your hopes are set.
King James Version
Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
English Revised Version
Think not that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, on whom ye have set your hope.
Updated King James Version
Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuses you, even Moses, in whom all of you trust.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
American Standard Version
Think not that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, `even' Moses, on whom ye have set your hope.
Young's Literal Translation
`Do not think that I will accuse you unto the Father; there is who is accusing you, Moses -- in whom ye have hoped;
Bible in Basic English
Put out of your minds the thought that I will say things against you to the Father: the one who says things against you is Moses, on whom you put your hopes.
World English Bible
"Don't think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope.
English Standard Version
ERROR