和合本
我差你們去收你們所沒有勞苦的;別人勞苦,你們享受他們所勞苦的。」

New International Version
I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor."

King James Version
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.

English Revised Version
I sent you to reap that whereon ye have not laboured: others have laboured, and ye are entered into their labour.

Updated King James Version
I sent you to reap that whereon all of you bestowed no labour: other men laboured, and all of you are entered into their labours.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.

American Standard Version
I sent you to reap that whereon ye have not labored: others have labored, and ye are entered into their labor.

Young's Literal Translation
I sent you to reap that on which ye have not laboured; others laboured, and ye into their labour have entered.

Bible in Basic English
I sent you to get in grain which you had no hand in planting: other men did that work, and you take the reward.

World English Bible
I sent you to reap that for which you haven't labored. Others have labored, and you have entered into their labor."

English Standard Version
ERROR