和合本
拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾;
New International Version
For the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen-the work of an embroiderer;
King James Version
And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
English Revised Version
And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer;
Updated King James Version
And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
American Standard Version
And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer;
Young's Literal Translation
And he maketh a covering for the opening of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer,
Bible in Basic English
And they made a curtain for the door of the tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red;
World English Bible
He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer;
English Standard Version
ERROR