和合本
又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裡復活,
New International Version
He told them, "This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day,
King James Version
And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
English Revised Version
and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;
Updated King James Version
And said unto them, Thus it is written, and thus it was essential for Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
American Standard Version
and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;
Young's Literal Translation
and he said to them -- `Thus it hath been written, and thus it was behoving the Christ to suffer, and to rise out of the dead the third day,
Bible in Basic English
And he said to them, So it is in the Writings that the Christ would undergo death, and come back to life again on the third day;
World English Bible
He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
English Standard Version
ERROR