和合本
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒(就是分的意思),因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
New International Version
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
King James Version
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
English Revised Version
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother???s name was Joktan.
Updated King James Version
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother???s name was Joktan.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother? name was Joktan.
American Standard Version
And unto Eber were born two sons: The name of the one was Peleg. For in his days was the earth divided. And his brother's name was Joktan.
Young's Literal Translation
And to Eber have two sons been born; the name of the one `is' Peleg (for in his days hath the earth been divided,) and his brother's name `is' Joktan.
Bible in Basic English
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
World English Bible
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
English Standard Version
ERROR