和合本
園主說:『我怎麼辦呢?我要打發我的愛子去,或者他們尊敬他。』
New International Version
"Then the owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.'
King James Version
Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.
English Revised Version
And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him.
Updated King James Version
Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.
American Standard Version
And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son; it may be they will reverence him.
Young's Literal Translation
`And the owner of the vineyard said, What shall I do? I will send my son -- the beloved, perhaps having seen this one, they will do reverence;
Bible in Basic English
And the lord of the garden said, What am I to do? I will send my dearly loved son; they may give respect to him.
World English Bible
The lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son. It may be that seeing him, they will respect him.'
English Standard Version
ERROR