和合本
只因這寡婦煩擾我,我就給他伸冤吧,免得他常來纏磨我!』」
New International Version
yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't eventually come and attack me!' "
King James Version
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
English Revised Version
yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.
Updated King James Version
Yet because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.
American Standard Version
yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.
Young's Literal Translation
yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.'
Bible in Basic English
Because this widow is a trouble to me, I will give her her right; for if not, I will be completely tired out by her frequent coming.
World English Bible
yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'"
English Standard Version
ERROR