和合本
主人叫他來,對他說:『我聽見你這事怎麼樣呢?把你所經管的交代明白,因你不能再作我的管家。』

New International Version
So he called him in and asked him, 'What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.'

King James Version
And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.

English Revised Version
And he called him, and said unto him, What is this that I hear of thee? render the account of thy stewardship; for thou canst be no longer steward.

Updated King James Version
And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of you? give an account o. logos of your stewardship; for you may be no longer steward.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.

American Standard Version
And he called him, and said unto him, What is this that I hear of thee? render the account of thy stewardship; for thou canst be no longer steward.

Young's Literal Translation
and having called him, he said to him, What `is' this I hear about thee? render the account of thy stewardship, for thou mayest not any longer be steward.

Bible in Basic English
And he sent for him and said, What is this which is said about you? give me an account of all you have done, for you will no longer be the manager of my property.

World English Bible
He called him, and said to him, What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.'

English Standard Version
ERROR