和合本
僕人說:『你兄弟來了;你父親因為得他無災無病的回來,把肥牛犢宰了。』

New International Version
'Your brother has come,' he replied, 'and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.'

King James Version
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.

English Revised Version
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.

Updated King James Version
And he said unto him, Your brother has come; and your father has killed the fatted calf, because he has received him safe and sound.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.

American Standard Version
And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.

Young's Literal Translation
and he said to him -- Thy brother is arrived, and thy father did kill the fatted calf, because in health he did receive him back.

Bible in Basic English
And he said to him, Your brother has come; and your father has had the young ox put to death because he has come back safely.

World English Bible
He said to him, Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.'

English Standard Version
ERROR