和合本
找著了,就請朋友鄰舍來,對他們說:『我失落的那塊錢已經找著了,你們和我一同歡喜吧!』

New International Version
And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost coin.'

King James Version
And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.

English Revised Version
And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.

Updated King James Version
And when she has found it, she calls her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And when she hath found it , she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost.

American Standard Version
And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.

Young's Literal Translation
and having found, she doth call together the female friends and the neighbours, saying, Rejoice with me, for I found the drachm that I lost.

Bible in Basic English
And when she has it again, she gets her friends and neighbours together, saying, Be glad with me, for I have got back the bit of silver which had gone from me.

World English Bible
When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.'

English Standard Version
ERROR