和合本
「你被人請去赴婚姻的筵席,不要坐在首位上,恐怕有比你尊貴的客被他請來;
New International Version
"When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited.
King James Version
When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;
English Revised Version
When thou art bidden of any man to a marriage feast, sit not down in the chief seat; lest haply a more honourable man than thou be bidden of him,
Updated King James Version
When you are bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than you be bidden of him;
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;
American Standard Version
When thou art bidden of any man to a marriage feast, sit not down in the chief seat; lest haply a more honorable man than thou be bidden of him,
Young's Literal Translation
`When thou mayest be called by any one to marriage-feasts, thou mayest not recline on the first couch, lest a more honourable than thou may have been called by him,
Bible in Basic English
When you get a request to come to a feast, do not take the best seat, for a more important man than you may be coming,
World English Bible
"When you are invited by anyone to a marriage feast, don't sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him,
English Standard Version
ERROR