和合本
或是二更天來,或是三更天來,看見僕人這樣,那僕人就有福了。

New International Version
It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the middle of the night or toward daybreak.

King James Version
And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.

English Revised Version
And if he shall come in the second watch, and if in the third, and find them so, blessed are those servants.

Updated King James Version
And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.

American Standard Version
And if he shall come in the second watch, and if in the third, and find `them' so blessed are those `servants'.

Young's Literal Translation
and if he may come in the second watch, and in the third watch he may come, and may find `it' so, happy are those servants.

Bible in Basic English
And if he comes in the second division of the night or in the third, and they are watching for him, happy are those servants.

World English Bible
They will be blessed if he comes in the second or third watch, and finds them so.

English Standard Version
ERROR