和合本
耶穌從那裡出來,文士和法利賽人就極力的催逼他,引動他多說話,

New International Version
When Jesus went outside, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,

King James Version
And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:

English Revised Version
And when he was come out from thence, the scribes and the Pharisees began to press upon him vehemently, and to provoke him to speak of many things;

Updated King James Version
And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:

American Standard Version
And when he was come out from thence, the scribes and the Pharisees began to press upon `him' vehemently, and to provoke him to speak of many things;

Young's Literal Translation
And in his speaking these things unto them, the scribes and the Pharisees began fearfully to urge and to press him to speak about many things,

Bible in Basic English
And when he had come out of that place, the scribes and the Pharisees came round him angrily, questioning him about more things;

World English Bible
As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him;

English Standard Version
ERROR