和合本
可見你們祖宗所作的事,你們又證明又喜歡;因為他們殺了先知,你們修造先知的墳墓。
New International Version
So you testify that you approve of what your ancestors did; they killed the prophets, and you build their tombs.
King James Version
Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
English Revised Version
So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build their tombs.
Updated King James Version
Truly all of you bear witness that all of you allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and all of you build their sepulchers.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
American Standard Version
So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build `their tombs'.
Young's Literal Translation
Then do ye testify, and are well pleased with the works of your fathers, because they indeed killed them, and ye do build their tombs;
Bible in Basic English
So you are witnesses and give approval to the work of your fathers; for they put them to death and you make their last resting-places.
World English Bible
So you testify and consent to the works of your fathers. For they killed them, and you build their tombs.
English Standard Version
ERROR