和合本
那裡的人不接待他,因他面向耶路撒冷去。
New International Version
but the people there did not welcome him, because he was heading for Jerusalem.
King James Version
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
English Revised Version
And they did not receive him, because his face was as though he were going to Jerusalem.
Updated King James Version
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
American Standard Version
And they did not receive him, because his face was `as though he were' going to Jerusalem.
Young's Literal Translation
and they did not receive him, because his face was going on to Jerusalem.
Bible in Basic English
But they would not have him there, because he was clearly going to Jerusalem.
World English Bible
They didn't receive him, because he was traveling with his face set towards Jerusalem.
English Standard Version
ERROR