和合本
眾人都驚奇,歸榮耀與神,說:「有大先知在我們中間興起來了!」又說:「神眷顧了他的百姓!」

New International Version
They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."

King James Version
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.

English Revised Version
And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.

Updated King James Version
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet has risen up among us; and, That God has visited his people.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.

American Standard Version
And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.

Young's Literal Translation
and fear took hold of all, and they were glorifying God, saying -- `A great prophet hath risen among us,' and -- `God did look upon His people.'

Bible in Basic English
And fear came on all, and they gave praise to God, saying, A great prophet is among us: and, God has given thought to his people.

World English Bible
Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!"

English Standard Version
ERROR