和合本
你要謹慎,不可與你所去那地的居民立約,恐怕成為你們中間的網羅;

New International Version
Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you.

King James Version
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:

English Revised Version
The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib: for in the month Abib thou camest out from Egypt.

Updated King James Version
The feast of unleavened bread shall you keep. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, in the time of the month Abib: for in the month Abib you came out from Egypt.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib: for in the month Abib thou camest out from Egypt.

American Standard Version
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:

Young's Literal Translation
take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitant of the land into which thou art going, lest it become a snare in thy midst;

Bible in Basic English
But take care, and do not make any agreement with the people of the land where you are going, for it will be a cause of sin to you.

World English Bible
Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare in the midst of you:

English Standard Version
ERROR