和合本
他受了聖靈的感動,進入聖殿,正遇見耶穌的父母抱著孩子進來,要照律法的規矩辦理。

New International Version
Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required,

King James Version
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,

English Revised Version
And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law,

Updated King James Version
And he came by the Spirit o. pneuma into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,

American Standard Version
And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law,

Young's Literal Translation
And he came in the Spirit to the temple, and in the parents bringing in the child Jesus, for their doing according to the custom of the law regarding him,

Bible in Basic English
And full of the Spirit he came into the Temple; and when the father and mother came in with the child Jesus, to do with him what was ordered by the law,

World English Bible
He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Jesus, that they might do concerning him according to the custom of the law,

English Standard Version
ERROR