和合本
眾人都驚訝,以致彼此對問說:「這是什麼事?是個新道理啊!他用權柄吩咐污鬼,連污鬼也聽從了他。」

New International Version
The people were all so amazed that they asked each other, "What is this? A new teaching-and with authority! He even gives orders to impure spirits and they obey him."

King James Version
And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.

English Revised Version
And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him.

Updated King James Version
And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commands he even the unclean spirits, o. pneuma and they do obey him.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.

American Standard Version
And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him.

Young's Literal Translation
and they were all amazed, so as to reason among themselves, saying, `What is this? what new teaching `is' this? that with authority also the unclean spirits he commandeth, and they obey him!'

Bible in Basic English
And they were all greatly surprised, so that they put questions to one another, saying, What is this? a new teaching! with authority he gives orders even to the unclean spirits, and they do what he says.

World English Bible
They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, "What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him!"

English Standard Version
ERROR