和合本
『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』
New International Version
And you say, 'If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
King James Version
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
English Revised Version
and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Updated King James Version
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
American Standard Version
and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Young's Literal Translation
and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
Bible in Basic English
If we had been living in the days of our fathers, we would not have taken part with them in the blood of the prophets.
World English Bible
and say, If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.'
English Standard Version
ERROR