和合本
他們想要捉拿他,只是怕眾人,因為眾人以他為先知。
New International Version
They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet.
King James Version
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
English Revised Version
And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.
Updated King James Version
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
American Standard Version
And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.
Young's Literal Translation
and seeking to lay hold on him, they feared the multitudes, seeing they were holding him as a prophet.
Bible in Basic English
And though they had a desire to take him, they were in fear of the people, because in their eyes he was a prophet.
World English Bible
When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet.
English Standard Version
ERROR