和合本
耶穌說:「經上寫著:匠人所棄的石頭已作了房角的頭塊石頭。這是主所做的,在我們眼中看為希奇。這經你們沒有念過嗎?
New International Version
Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures: " 'The stone the builders rejected has become the cornerstone; the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes' ote style="f" caller="+"> 21:42 Psalm 118:22,23 ?
King James Version
Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
English Revised Version
Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner: This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes?
Updated King James Version
Jesus says unto them, Did all of you never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord???s doing, and it is marvellous in our eyes?
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord? doing, and it is marvellous in our eyes?
American Standard Version
Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner; This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes?
Young's Literal Translation
Jesus saith to them, `Did ye never read in the Writings, A stone that the builders disallowed, it became head of a corner; from the Lord hath this come to pass, and it is wonderful in our eyes.
Bible in Basic English
Jesus says to them, Did you never see in the Writings, The stone which the builders put on one side, the same has been made the chief stone of the building: this was the Lord's doing, and it is a wonder in our eyes?
World English Bible
Jesus said to them, "Did you never read in the Scriptures,
English Standard Version
ERROR