和合本
後來打發他的兒子到他們那裡去,意思說:『他們必尊敬我的兒子。』

New International Version
Last of all, he sent his son to them. 'They will respect my son,' he said.

King James Version
But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.

English Revised Version
But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.

Updated King James Version
But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.

American Standard Version
But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.

Young's Literal Translation
`And at last he sent unto them his son, saying, They will reverence my son;

Bible in Basic English
But after that he sent his son to them, saying, They will have respect for my son.

World English Bible
But afterward he sent to them his son, saying, They will respect my son.'

English Standard Version
ERROR