和合本
只因見風甚大,就害怕,將要沉下去,便喊著說:「主啊,救我!」
New International Version
But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, "Lord, save me!"
King James Version
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
English Revised Version
But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me.
Updated King James Version
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
American Standard Version
But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me.
Young's Literal Translation
but seeing the wind vehement, he was afraid, and having begun to sink, he cried out, saying, `Sir, save me.'
Bible in Basic English
But when he saw the wind he was in fear and, starting to go down, he gave a cry, saying, Help, Lord.
World English Bible
But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, "Lord, save me!"
English Standard Version
ERROR