和合本
為什麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有梁木呢?

New International Version
"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?

King James Version
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

English Revised Version
And why beholdest thou the mote that is in thy brother???s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Updated King James Version
And why behold you the splinter that is in your brother???s eye, but consider not the beam that is in your own eye?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And why beholdest thou the mote that is in thy brother? eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

American Standard Version
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Young's Literal Translation
`And why dost thou behold the mote that `is' in thy brother's eye, and the beam that `is' in thine own eye dost not consider?

Bible in Basic English
And why do you take note of the grain of dust in your brother's eye, but take no note of the bit of wood which is in your eye?

World English Bible
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?

English Standard Version
ERROR