和合本
你們禱告,不可像外邦人,用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。
New International Version
And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
King James Version
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
English Revised Version
And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
Updated King James Version
But when all of you pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do : for they think that they shall be heard for their much speaking.
American Standard Version
And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
Young's Literal Translation
`And -- praying -- ye may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their much speaking they shall be heard,
Bible in Basic English
And in your prayer do not make use of the same words again and again, as the Gentiles do: for they have the idea that God will give attention to them because of the number of their words.
World English Bible
In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.
English Standard Version
ERROR