和合本
耶穌回答說:「你暫且許我,因為我們理當這樣盡諸般的義(或作:禮)。」於是約翰許了他。

New International Version
Jesus replied, "Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfill all righteousness." Then John consented.

King James Version
And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him.

English Revised Version
But Jesus answering said unto him, Suffer it now: for thus it becometh us to fulfill all righteousness. Then he suffereth him.

Updated King James Version
And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becomes us to fulfill all righteousness. Then he suffered him.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him.

American Standard Version
But Jesus answering said unto him, Suffer `it' now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffereth him.

Young's Literal Translation
But Jesus answering said to him, `Suffer now, for thus it is becoming to us to fulfill all righteousness,' then he doth suffer him.

Bible in Basic English
But Jesus made answer, saying to him, Let it be so now: because so it is right for us to make righteousness complete. Then he gave him baptism.

World English Bible
But Jesus, answering, said to him, "Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness." Then he allowed him.

English Standard Version
ERROR