和合本
他必說:『我不是先知,我是耕地的;我從幼年作人的奴僕。』
New International Version
Each will say, 'I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth. '
King James Version
But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
English Revised Version
but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.
Updated King James Version
But he shall say, I am no prophet, I am an farmer; for man taught me to keep cattle from my youth.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
American Standard Version
but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.
Young's Literal Translation
And `one' hath said, `I am not a prophet, A man, a tiller of ground I am, For ground `is' my possession from my youth.'
Bible in Basic English
But he will say, I am no prophet, but a worker on the land; for I have been an owner of land from the time when I was young.
World English Bible
but he will say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondservant from my youth.'
English Standard Version
ERROR