和合本
天使說:「這是罪惡。」他就把婦人扔在量器中,將那片圓鉛扔在量器的口上。

New International Version
He said, "This is wickedness," and he pushed her back into the basket and pushed its lead cover down on it.

King James Version
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.

English Revised Version
And he said, This is Wickedness; and he cast her down into the midst of the ephah: and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.

Updated King James Version
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.

American Standard Version
And he said, This is Wickedness: and he cast her down into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.

Young's Literal Translation
And he saith, `This `is' the wicked woman.' And he casteth her unto the midst of the ephah, and casteth the weight of lead on its mouth.

Bible in Basic English
And he said, This is Sin; and pushing her down into the ephah, he put the weight of lead on the mouth of it.

World English Bible
He said, "This is Wickedness;" and he threw her down into the midst of the ephah basket; and he threw the weight of lead on its mouth.

English Standard Version
ERROR