和合本
你的弓全然顯露,向眾支派所起的誓都是可信的。(細拉)你以江河分開大地。
New International Version
You uncovered your bow, you called for many arrows. You split the earth with rivers;
King James Version
Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
English Revised Version
Thy bow was made quite bare; the oaths to the tribes were a sure word. Selah Thou didst cleave the earth with rivers.
Updated King James Version
Your bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even your word. Selah. You did cleave the earth with rivers.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
American Standard Version
Thy bow was made quite bare; The oaths to the tribes were a `sure' word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
Young's Literal Translation
Utterly naked Thou dost make Thy bow, Sworn are the tribes -- saying, `Pause!' `With' rivers Thou dost cleave the earth.
Bible in Basic English
Your bow was quite uncovered. Selah. By you the earth was cut through with rivers.
World English Bible
You uncovered your bow.
English Standard Version
ERROR