和合本
你圖謀剪除多國的民,犯了罪,使你的家蒙羞,自害己命。

New International Version
You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.

King James Version
Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.

English Revised Version
Thou hast consulted shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.

Updated King James Version
You have consulted shame to your house by cutting off many people, and have sinned against your soul.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.

American Standard Version
Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.

Young's Literal Translation
Thou hast counselled a shameful thing to thy house, To cut off many peoples, and sinful `is' thy soul.

Bible in Basic English
You have been a cause of shame to your house by cutting off a number of peoples, and sinning against your soul.

World English Bible
You have devised shame to your house, by cutting off many peoples, and have sinned against your soul.

English Standard Version
ERROR