和合本
雅各家啊,豈可說耶和華的心不忍耐嗎(或作:心腸狹窄嗎)?這些事是他所行的嗎?我耶和華的言語豈不是與行動正直的人有益嗎?
New International Version
You descendants of Jacob, should it be said, "Does the Lord become impatient? Does he do such things?" "Do not my words do good to the one whose ways are upright?
King James Version
O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?
English Revised Version
Shall it be said, O house of Jacob, Is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly?
Updated King James Version
O you that are named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walks uprightly?
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?
American Standard Version
Shall it be said, O house of Jacob, Is the Spirit of Jehovah straitened? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly?
Young's Literal Translation
Doth the house of Jacob say, `Hath the Spirit of Jehovah been shortened? Are these His doings?' Do not My words benefit the people that is walking uprightly?
Bible in Basic English
Is the Lord quickly made angry? are these his doings? do not his words do good to his people Israel?
World English Bible
Shall it be said, O house of Jacob:
English Standard Version
ERROR