和合本
想望耶和華日子來到的有禍了!你們為何想望耶和華的日子呢?那日黑暗沒有光明,
New International Version
Woe to you who long for the day of the Lord! Why do you long for the day of the Lord? That day will be darkness, not light.
King James Version
Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
English Revised Version
Woe unto you that desire the day of the LORD! wherefore would ye have the day of the LORD? it is darkness, and not light.
Updated King James Version
Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
American Standard Version
Woe unto you that desire the day of Jehovah! Wherefore would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light.
Young's Literal Translation
Ho, ye who are desiring the day of Jehovah, Why `is' this to you -- the day of Jehovah? It is darkness, and not light,
Bible in Basic English
Sorrow to you who are looking for the day of the Lord! what is the day of the Lord to you? it is dark and not light.
World English Bible
"Woe to you who desire the day of Yahweh!
English Standard Version
ERROR