和合本
自從你出埃及地以來,我就是耶和華你的神;我必使你再住帳棚,如在大會的日子一樣。
New International Version
"I have been the Lord your God ever since you came out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed festivals.
King James Version
And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
English Revised Version
But I am the LORD thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
Updated King James Version
And I that am the LORD your God from the land of Egypt will yet make you to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
American Standard Version
But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
Young's Literal Translation
And I -- Jehovah thy God from the land of Egypt, Again do I turn thee back into tents, As in the days of the appointed time.
Bible in Basic English
And Ephraim said, Now I have got wealth and much property; in all my works no sin may be seen in me.
World English Bible
"But I am Yahweh your God from the land of Egypt.
English Standard Version
ERROR