和合本
耶和華必如獅子吼叫,子民必跟隨他。他一吼叫,他們就從西方急速而來。
New International Version
They will follow the Lord; he will roar like a lion. When he roars, his children will come trembling from the west.
King James Version
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
English Revised Version
They shall walk after the LORD, who shall roar like a lion: for he shall roar, and the children shall come trembling from the west.
Updated King James Version
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
American Standard Version
They shall walk after Jehovah, who will roar like a lion; for he will roar, and the children shall come trembling from the west.
Young's Literal Translation
After Jehovah they go -- as a lion He roareth, When He doth roar, then tremble do the sons from the west.
Bible in Basic English
They will go after the Lord; his cry will be like that of a lion; his cry will be loud, and the children will come from the west, shaking with fear;
World English Bible
They will walk after Yahweh,
English Standard Version
ERROR